Питер С.Бигль. Последний единорог -
63 >
Менестрель вздохнул, взял аккорд и запел шатким фальцетом:
Домой возвращался раз наш Капитан
С охоты в лесах Короля.
Вдруг видит: стоит молодой человек --
Грустней не носила земля.
"Что нового, милый, скажи-ка ты мне,
Тревожит тебя что за дело?
Утратил прекрасную ль даму свою?
Иль чесотка тебя одолела? "
"Чесотка неведома мне, дуралей,
Но с поникшей хожу головою,
Ибо три моих брата красотку мою
Разлучили коварно со мною. "
"Я -- Капитан из зеленых лесов,
Нет друзей моих лучше и краше.
Если я твою даму спасу для тебя,
То какую мне службу окажешь? "
"Вот только попробуй кого-то спасать --
С целой рожей уйдешь ты едва ли.
Но на шее носила она изумруд --
И его тоже братья отняли. "
И пришел к трем ворам храбрый наш Капитан,
И заставил он меч свой запеть:
"Даму можете взять, но отдайте мне то,
Что в короне могло б заблестеть. "
-- Вот начинается самая лучшая часть, -- прошептал Шалли на ухо
Шмендрику. Он нетерпеливо подпрыгивал на цыпочках, обхватив при этом себя
руками.
Но слетели плащи, обнажились мечи,
Все забылось, покой -- и подавно.
"Ну, не будь я собой, -- тут вскричал Капитан, --
Не видатъ вам ни дамы, ни камня! "
И гонял он их вверх, и гонял он их вниз,
И гонял взад-вперед как баранов...
-- Как баранов... -- выдохнул Шалли. Он раскачивался, мычал и правой
рукой парировал удары трех мечей на протяжении оставшихся семнадцати
куплетов, в восторге не замечая ни насмешек Молли, ни возраставшего
беспокойства своих людей. Наконец, баллада закончилась, и Шмендрик громко и
честно зааплодировал, хваля Вилли Джентля за технику игры правой рукой.
-- Я называю ее "щипком Аллана Э-Дейла", -- ответил менестрель. Он бы
