Питер С.Бигль. Песня трактирщика -
1 >
----------------------------------------------------------------------- Peter S.Beagle. The Innkeeper's Song (1993). Пер. - А.Хромова. М., "Эксмо-пресс", 1999. OCR & spellcheck by HarryFan, 25 January 2001 ----------------------------------------------------------------------- Падме Хеймади отныне и навеки. Даже если бы мы были просто друзьями, коллегами, увлеченными общим делом, общим языком, страной, нарисованной на ресторанных салфетках, мне было бы довольно и этого, дайену. Но теперь, когда мы поженились, - я воистину счастлив. Три дамы однажды явились ко мне: Одна была смуглой, как хлеб на столе, Другая, с моряцкой ухваткой, черна, А третья бледна, как дневная луна. Белянка с колечком на пальце была, Смуглянка лису на цепочке вела, А черная в розовой трости резной - Сам видел! - скрывала клинок дорогой. В спальне моей затворились втроем, Песни горланили бог весть о чем, Всю снедь истребили, распили вино, И конюха кликнули заодно. Поплакали дважды, поссорились раз, Их смех над округой звенел и не гас,
