Питер С.Бигль. Песня трактирщика -

40 >

отвечают на приветствие на языке  приветствующего.  Тон  ее  был  довольно
любезным, и она вежливо склонила голову, но то, что она сделала, она  явно
сделала нарочно. Я имела полное право вызвать ее на  поединок  или  велеть
ехать своей дорогой. Но мне, несмотря на мурашки, сделалось  любопытно,  и
потому я просто спросила, как ее зовут, и добавила, что,  если  она  плохо
знает всеобщий язык, мы можем говорить на банли. Банли -  это  примитивный
язык торговцев, которые бродят по дальним странам.  Женщина  улыбнулась  и
проглотила оскорбление.
   - Я - Ньятенери, - сказала она. - Дочь Ломадис, дочери Тиррин.
   Тут я решила, что она, должно быть, с Южных островов, потому что только
там женщины ведут свой род по материнской линии. Да и  по  голосу  похоже:
голос у нее был звонче  моего,  и  говорила  она  медленнее,  и  при  этом
интонация виляла из стороны в  сторону,  в  то  время  как  у  меня  голос
поднимается и опускается.
   - А ты - Лал-Морячка, Лал-Полуночница, - продолжала она. - А вот другую
женщину я не знаю.
   - Ты и меня не знаешь, - возразила я. В путешествии я  пользуюсь  двумя
другими именами - их я ей и назвала. - А с чего ты приняла меня за ту Лал?
   - Какая же другая женщина решится ехать через эту  безжалостную  землю?
Тем более черная женщина, у которой к седлу привязана трость  с  мечом?  И
почему она бродит здесь, среди этих слепых холмов, без дороги  -  если  не
считать зеленого ночного следа,  по  которому  она  спешит  на  выручку  к
великому магу?
   Я разинула рот. Она расхохоталась и махнула рукой,  давая  понять,  что
бояться мне нечего.
   - И не  тебе  одной  известно,  что  некая  Лалхамсин-хамсолал,  -  она
произнесла мое имя почти правильно, - была когда-то спутницей  и  ученицей
волшебника...
   - Волшебника, чье имя не произносится, - перебила  я,  и  на  этот  раз

Следующая

40 >

Волшебство живет в книгах талантливых авторов и в их героях. Иногда оно проявляется в узнаваемых сказках и героях из страны Оз, как у Лаймена Фрэнка Баума. Порой оно совсем не похоже на волшебство, а это скорее философский боевик с элементами шпионского романа, как у Анатолия Азольского.
В любом случае, беря в руки книгу или открывая по ссылке ее электронный вариант, мы окунаемся в выдуманный реальный мир, где все может быть.
Приятного Вам прочтения!
Article Directory - New Medications For Insomnia - Liv Tyler - Magnus - Internetradio