inter15.txt.htm -

14 >

Beckett's work.

     Beckett has also composed in two tongues, has  overseen
the  Englishing of his French works. In which language have you
read him? 

     I've read him in both French and English. Beckett's French
is a schoolmaster's French, a preserved French, but in  English
you  feel  the  moisture  of  verbal  association  and  of  the
spreading live roots of his prose.

     I have a "theory" that the  French  translation  of
Despair  (1939)--  not  to  mention the books she could have
read in Russian-- exerted a great influence  on  the  so-called
New  Novel. In his Preface to Mme. Sarraute's Portrait d'un
inconnu (1947), Sartre includes you among the antinovelists,
a rather more intelligent remark-- don't you think?-- than  his
comments  of  eight  years  before when, reviewing Despair,
he said that as an emigre writer--  landless--  you  bad  no
subject  matter.  "But  what is the question?" you might ask at
this point. Is Nabokov precursor of the French New Novel? 

     Answer: The French New Novel does not really  exist  apart
from a little heap of dust and fluff in a fouled pigeonhole.

     But what do you think of Sartre's remark? 

     Nothing.  I'm  immune  to  any  kind of opinion and I just
don't know what an "anti-novel" is specifically. Every original
novel is "anti-" because it does not resemble the genre or kind
of its predecessor.

     / know that you admire Robbe-Grillet. What  about  some
of the others loosely grouped under the "New Novel" tag: Claude
Simon?  Michel  Butor? and Raymond Queneau, a wonderful writer,
who, while not a member of l'йcole,  anticipates  it  in
several ways? 

     Queneau's   Exercices   de  style  is  a  thrilling
masterpiece and, in fact, one of the greatest stories in French

Следующая

14 >

Волшебство живет в книгах талантливых авторов и в их героях. Иногда оно проявляется в узнаваемых сказках и героях из страны Оз, как у Лаймена Фрэнка Баума. Порой оно совсем не похоже на волшебство, а это скорее философский боевик с элементами шпионского романа, как у Анатолия Азольского.
В любом случае, беря в руки книгу или открывая по ссылке ее электронный вариант, мы окунаемся в выдуманный реальный мир, где все может быть.
Приятного Вам прочтения!